-
1 дорожная авария
дорожная авария ж. Panne fБольшой русско-немецкий полетехнический словарь > дорожная авария
-
2 дорожная авария
Oilfield: road accident -
3 дорожная авария
-
4 дорожная авария
road accident, traffic accident -
5 дорожная авария
incidente automobilistico [stradale] -
6 дорожная авария
-
7 дорожная авария
• bouračka -
8 дорожная авария
Russian-English mining-engineering dictionary > дорожная авария
-
9 дорожная авария, при которой виновник удирает с места происшествия
дорожная авария, при которой виновник удирает с места происшествияתְאוּנַת פָּגַע וּבָרַח נ'Русско-ивритский словарь > дорожная авария, при которой виновник удирает с места происшествия
-
10 авария
-
11 авария
1) ( поломка) guasto м., rottura ж., avaria ж.с мотором произошла авария — è successo un guasto al motore, il motore è in avaria
2) ( несчастный случай) incidente м.* * *ж.avaria f тж. страхов., incidente mдорожная ава́рия — incidente automobilistico / stradale
страшная ава́рия — incidente pauroso
потерпеть ава́рию (тж. перен.) — subire un incidente; essere in panne
ава́рия на производстве — incidente sul lavoro
* * *n1) gener. avaria, accidente, guasto2) sl. botto (incidente d’auto)3) amer. average4) econ. infortunio5) fin. sinistro -
12 предотвращение аварий
Русско-английский военно-политический словарь > предотвращение аварий
-
13 дорога
сущ.Русское существительное дорога называет как направление движения, место, по которому происходит передвижение, время продвижения в дороге, так и специально оборудованное место для транспорта. Английские эквиваленты различают эти аспекты, разные слова обозначают оборудованную для езды дорогу и само движение, его направление.1. road — дорога, мостовая (узкая полоса земли, предназначенная для передвижения, может использоваться метафорически): a country road — проселочная дорога/грунтовая дорога; a dirt road — грунтовая дорога; a high road — широкая дорога/шоссе; the main road — магистраль; road traffic — уличное движение/путь сообщения; road safety — безопасность движения; a road accident — дорожная авария/несчастный случай на дороге; to send goods by road — перевозить товары по шоссе; to be on the road — быть в пути; to cross the road — переходить дорогу/переходить улицу; to be on the right road — быть на правильном пути/идти но правильной дороге We went by road. — Мы ехали по дороге. Не lives across the road. — Он живет через дорогу от нас. Не took the road to Kent. — Он поехал по дороге в Кент. All roads leading into the village are flooded. — Все дороги к селению затоплены./Все подъезды к деревне затоплены. Не was driving on the wrong side of the road. — Он ехал по встречной полосе дороги. Не pushed me to the side of the road. — Он столкнул меня на обочину дороги. The cat suddenly ran into the middle of the road. — Неожиданно на середину дороги выбежал кот. The children have to cross a busy road to get to school. — Детям приходится переходить оживленную дорогу, чтобы попасть в школу. I've lived on this road for twenty years. — Я на этой дороге живу уже двадцать лет. Are we on the right road? — Мы правильно идем?/Это правильная дорога?/Мы иа правильном пути? Не is on the road to recovery. — Он на пути к выздоровлению./Он поправляется. Let's have one for the road. — Давай выпьем на дорожку/Выпьем на посошок. Get out of the road! — Прочь с дороги!/Убирайся!2. way — дорога, путь (расстояние или направление, которое надо пройти; место, по которому надо идти для достижения цели; путь следования; пребывание в пути; средство для достижения какой-либо цели): a long way — длинная дорога/длинный путь; the shortest way — кратчайшая дорога/кратчайший путь; all the way — вся дорога; half the way — половина пути; a way of life — жизненный путь/образ жизни; on the way home — по пути домой/по дороге домой; a long way from here — далеко отсюда; to ask (to show) the way to the station — спросить (показать) дорогу на вокзал/спросить (показать), как пройти на станцию; to take this (that) way — пойти по этой (той) дороге; to take the shortest way — пойти самой короткой дорогой; to lose one's way — заблудиться; to stand in the way — стоять на пути/мешать; to get out of the way — уйти с дороги/не мешать I don't think it is the right way. — He думаю, что это правильная дорога./Я думаю, мы идем не по тому пути. This is the way to the Eiffel Tower. — Эта дорога ведет к Эйфелевой башне. Please, would you show me the way to the centre? — He покажете ли вы мне, как пройти в центр города? Did he know the way to your house from here? — Он знает, как пройти отсюда к вашему дому?/Он знает дорогу отсюда к вашему дому? The tourists lost their way and had to ask for directions. — Туристы заблудились, и им пришлось спрашивать, как им идти./Туристы потеряли дорогу, и им пришлось спрашивать, как им идти. The bathroom is this way. — Ванная здесь. This way, please. — Идите сюда, пожалуйста. Look both ways before crossing the road. — Посмотрите в обе стороны прежде, чем пересекать дорогу. The car was going the wrong way. — Машина шла в неверном направлении/не в том направлении. This is a one-way street. — На этой улице одностороннее движение. There was still a little way to go. — Нам надо было еще пройти некоторое расстояние. Have you come all this way just to see me? — Вы прошли все это расстояние, просто чтобы повидать меня? I missed the last bus and had to walk all the way home. — Я опоздал на последний автобус, и мне пришлось проделать весь путь домой пешком. Ben will be on his way to Denmark tonight. — Сегодня вечером Бен будет на пути в Данию. I should be on my way now. — Мне уже пора идти. Can we stop at the supermarket along the way? — Мы можем по пути заехать в супермаркет? The house is on my way, so I'll call by. — Этот дом мне по пути, я зайду туда. Are you going my way? — Вы идете со мной?/Нам с вами по дороге? Don't bother picking mc up, it is really out of your way. — He беспокойтесь и не заезжайте за мной, вам это не по пути.3. journey — дорога, поездка, путь (переезд с одного места па другое, особенно, если оно находится на большом расстоянии; время нахождения в пути): life journey — жизненный путь/жизнь The return journey costs about $100. — Билет туда и обратно стоит примерно сто долларов. It is a two day's journey from here. — Туда ехать два дня./Это в двух днях пути отсюда. A happy journey to you! — Счастливого пути! We had a long journey ahead of us. — Нам предстоял длинный путь. Our parents wished us a safe journey as we drove away. — Когда мы отъезжали, наши родители пожелали нам счастливого пути. It is a seven-hour journey to Boston from here. — Отсюда до Бостона семь часов езды./Дорога отсюда до Бостона занимает семь часов. Не makes a journey to Moscow three times a year. — Он ездит в Москву три раза в год.
См. также в других словарях:
толпа — скопление людей, лишенных ясно осознаваемой общности целей и организации, но связанных между собой сходством эмоционального состояния и общим центром внимания. Основными механизмами формирования Т. и развития ее специфических качеств считаются… … Большая психологическая энциклопедия
Крупные ДТП в России в 2012 году — Ниже приводится информация о крупных ДТП в России в 2012 году 5 сентября на дороге муниципального значения Петровск Савкино в Петровском районе Саратовской области столкнулись в лобовую легковые автомобили Fiat и ВАЗ 21102 . В результате… … Энциклопедия ньюсмейкеров
Иоанн XXIII (антипапа) — В Википедии есть статьи о других людях с именем Иоанн. Антипапа Иоанн XXIII лат. Ioannes XXIII … Википедия
Якуценя, Максим Евгеньевич — Максим Якуценя Позиция … Википедия
ТОЛПА — скопление людей, лишенных ясно осознаваемой общности целей и организации, но связанных между собой сходством эмоционального состояния и общим центром внимания. Выделяются четыре основных вида толпы: а) окказиональная, связанная любопытством к… … Профессиональное образование. Словарь
Толпа — бесструктурное скопление людей, лишенных ясно осознаваемой общности целей и единой позиционно ролевой структуры, но связанных между собой сходством эмоционального состояния и общим центром внимания. Основными механизмами формирования Т. и… … Психология общения. Энциклопедический словарь
Толпа — бесструктурное скопление людей, лишенных ясно осознаваемой общности целей, но связанных между собой сходством эмоционального состояния и общим объектом внимания. Основными механизмами формирования Т. и развития ее специфических качеств считаются… … Психологический лексикон
Случай — Случай ♦ Hasard Не неопределенность и не отсутствие причины. Что может быть более определенным, чем брошенные на стол кости? Выпала шестерка? Это результат действия множества причин (движения руки, земного притяжения, сопротивления воздуха,… … Философский словарь Спонвиля
Road America — Место Элхарт Лейк … Википедия
СП 122.13330.2012: Тоннели железнодорожные и автодорожные — Терминология СП 122.13330.2012: Тоннели железнодорожные и автодорожные: 3.2 аварийное освещение: Освещение, предусматриваемое на случай нарушения или отключения питания основного (рабочего) освещения и подключаемое к источнику питания,… … Словарь-справочник терминов нормативно-технической документации
Коносамент — (Consignment) Определение коносамента, разновидности и функции коносамента Информация об определении коносамента, разновидности и функции коносамента Содержание Содержание Обозначение Разновидности и чартер как правовая основа морских перевозок… … Энциклопедия инвестора